Почему "Евгений Онегин" стал в Китае настольной книгой? Что сын Мао Цзэдуна делал в Иванове? Как "Подмосковные вечера" запели под Пекином?
Российское в Китае
Китайское в России
На протяжении десятилетий две страны вели диалог и влияли друг на друга
В специальном проекте рассказываем о российском наследии в Китае и о китайском — в России
Российское в Китае
Пушкин на Великой китайской стене
Тем не менее "Пусицзиня" (так по‑китайски называют Пушкина) знает едва ли не каждый образованный житель страны
А в наши дни в Китае особенно популярен "Евгений Онегин"
Так нарисовал Александра Пушкина китайский художник Гао Ман (1926–2017) — к 200-летию со дня рождения поэта. Но тот никогда не был в Китае. Мечтал и даже в черновиках к "Евгению Онегину" упоминал Конфуция. А в 1830-м написал лично шефу политической полиции Александру Бенкендорфу — просил отправить его в Китай с русской миссией. Однако "поэта-вольнодумца" за границу не пустили.
В начале XX века его ода "Вольность" вдохновляла революционно настроенных граждан Китая, которые вышли на протесты против империализма (в основном японского) и старых феодальных порядков.
Во времена «культурной революции» (1966−1976), когда пролетариат под руководством Мао Цзэдуна боролся с буржуазией, в «Сказке о рыбаке и рыбке» видели освещение классовых проблем.
Неосуществленное желание Стало скрытой болью истории Бессмертные стихи и поныне Стучат в Великую китайскую стену Некоторые — долгим могучим ветром Некоторые — зеленью горных трав
Ли Ин
Свиток в стиле гохуа "Пушкин на Великой Китайской стене", 1999 год. Подарен Государственному музею А.С. Пушкина в Москве
Одни только «Мертвые души» Николая Гоголя переводили 19 раз: не знали, как по-китайски назвать Собакевича и других героев с «говорящими» фамилиями.
А сегодня в стране издана вся наша классика
Первой русской книгой, которую перевели на китайский (еще в 1903 году), стала "Капитанская дочка"
Школьники и студенты, которых во время "культурной революции" формировали в отряды, чтобы те уничтожали "пережитки прошлого" — громили квартиры профессоров, библиотеки, храмы.
У памятника драматичная история
В 1944 году захватившие Шанхай японцы разбили бюст — и отдали его на переплавку. В 1947-м китайские власти восстановили памятник, но спустя 20 лет, во времена "культурной революции", его вновь разрушили хунвейбины — как "буржуазное" наследие. Благо живший по соседству китаец Юй Чжэнь, филолог-русист и переводчик Пушкина, сохранил обломки — и бронзовый бюст снова появился на своем месте в 1987 году.
Этот небольшой бронзовый бюст установили в 1937 году — к сотой годовщине со дня смерти поэта. Средства помогали собирать гостившие тогда в городе Федор Шаляпин и Александр Вертинский.
В Китае три памятника Пушкину: в Хэйхэ, Пекине и Шанхае
Город Шанхай. Скверик на пересечении улиц Yue Yang Lu u Fen Yang Lu
Впервые китайская публика увидела русский балет больше века назад — в 1921 году, в городе Харбине
Все благодаря артистам и хореографам, которые эмигрировали во время Гражданской войн
"Лебединое озеро" в китайских театрах
Сегодня билеты на гастрольные спектакли российских театров в Китае раскупают за 18 минут
Еще в 1954-м в стране не было ни одной хореографической школы, а уже через четыре года китайцы танцевали на пекинской сцене то самое, классическое "Лебединое озеро" — сложнейшую постановку.
Все потому, что в едва созданное училище — Пекинскую школу танца— пригласили советских педагогов: после образования Китайской Народной Республики СССР всячески помогал молодой социалистической стране, в том числе и кадрами.
Его и считают основателем китайского национального балета
Одетт из китайских балерин делал советский танцовщик и хореограф Петр Гусев, который выступал на одной сцене с Майей Плисецкой и Галиной Улановой